La tecnología de traducción toca todos los aspectos de nuestro trabajo

Creamos nuestros procesos de localización rápidos y escalables utilizando las últimas tecnologías de traducción y soluciones de gestión lingüística empresarial basadas en la nube.

La tecnología de traducción es esencial para el proceso de localización moderno. Desde el momento en que se crea, valida y prepara el contenido original para la traducción, hasta que se revisa, edita y distribuye el contenido traducido, la tecnología es una herramienta fundamental para desarrollar traducciones precisas y coherentes. Las tecnologías de localización, como los sistemas de gestión de contenido (CMS), los sistemas de gestión de traducción (TMS), la memoria de traducción (TM), la traducción automática (MT), la gestión de terminología y la gestión del flujo de trabajo de proyectos son actores clave en la industria de la localización y ayudan a salvaguardar la garantía de calidad. y asegurar la eficiencia de los proyectos de traducción. Además, las soluciones de CSOFT incluyen gestión de traducción móvil y tecnologías de traducción hombre-máquina que permiten a nuestros clientes obtener y monitorear el progreso de traducciones rápidas y de alta calidad cuando y donde se necesitan.

CloudTMS: poderosas herramientas de traducción para ayudarlo a tener éxito

CSOFT ofrece soluciones de tecnología de traducción de nivel empresarial basadas en la nube en 250 idiomas.

Servicio global de traducción bajo demanda

La primera plataforma móvil de traducción humana del mundo.

Automatización del flujo de trabajo de traducción

Un sistema de gestión de traducción basado en la nube diseñado para la automatización de la traducción.

Traducción de sitios web mejor, más inteligente y más rápida

Simplifica drásticamente la localización de sitios web y agiliza la entrega de contenido global.

Tecnologías de traducción basadas en la productividad

CSOFT ha desarrollado más de 300 herramientas patentadas diseñadas para impulsar tanto la calidad como la eficiencia de la localización.

Memoria de traducción (TM)

Translation Memory (TM) es una de las muchas herramientas de traducción asistida por computadora (CAT) que se utilizan para ayudar en el proceso de traducción y localización mediante el almacenamiento y la reutilización de segmentos traducidos previamente para lograr coherencia y precisión lingüística, así como reducciones en el tiempo y el costo total. Con TM, los lingüistas y expertos en la materia de CSOFT pueden asegurar traducciones de alta calidad a escala al automatizar la aplicación de terminología y lenguaje previamente estandarizados. De esta forma, CSOFT ofrece soluciones de comunicaciones de manera más eficiente y con tiempos de respuesta reducidos para empresas con amplios requisitos de contenido.

Sistema de gestión de contenido (CMS)

Para ayudar a crear, administrar y publicar contenido global en la economía de la información actual, un Sistema de gestión de contenido (CMS) es esencial para garantizar la reutilización efectiva del contenido de TM con fines tanto de calidad como de coherencia. Un CMS también reduce significativamente el tiempo de comercialización, así como el tiempo y los costos de traducción. Un CMS puede detectar contenido alterado o actualizado junto con contenido nuevo para traducir, destacando claramente las áreas de contenido con nuevas necesidades de traducción. En el pasado, las empresas sin un CMS integrado se han enfrentado a sobrecostos y retrasos en el lanzamiento de productos, así como a inconsistencias en la traducción. CSOFT, como proveedor líder de localización multilingüe, pruebas y desarrollo de software para el mercado global, se dedica a garantizar la uso óptimo de nuestro CMS en cada una de las soluciones que brindamos.

Empresa más innovadora

CSOFT fue nombrada oficialmente una de las ocho empresas de software de aplicaciones innovadoras por la firma de análisis e investigación de mercado International Data Corporation (IDC). La competencia anual de 2011 (IDC n.º 230938) distinguió a CSOFT por su tecnología basada en la nube que facilita la creación, la traducción y la gestión colaborativas de terminología multilingüe, por contribuir con soluciones innovadoras a un nuevo modelo emergente de empresa que incluye web, móvil y social.

Sistema de gestión de traducción (TMS)

Los sistemas de gestión de traducción (TMS) están diseñados para automatizar las tareas de flujo de trabajo de traducción y localización, como el envío de contenido de origen, la preparación de archivos, el aprovechamiento de TM, las notificaciones de estado, la autoedición (DTP) posterior a la traducción y el control de calidad. Este enfoque agiliza todo el proceso de traducción al permitir que lingüistas, ingenieros, administradores de proyectos y cualquier otra parte interesada contribuyan a los proyectos en tiempo real, sin necesidad de intercambiar manualmente archivos o correspondencia por correo electrónico.

Un TMS generalmente se puede interconectar con un CMS para crear lo que se llama un GMS o Sistema de gestión de globalización. Los TMS modernos incorporan la traducción automática en combinación con la traducción humana y la MT para aprovechar aún más estas herramientas en el proceso de traducción. Algunos TMSseven permiten a los lingüistas trabajar directamente dentro del ecosistema de aplicaciones mientras traducen contenido, lo que reduce la carga de trabajo de administración externa para los gerentes de proyectos.

Post-edición de traducción automática (MTPE)

A menudo distinguida como un modelo estadístico o basado en reglas, la traducción automática (MT) utiliza tecnología de aprendizaje automático para proporcionar una traducción completa de un cuerpo de contenido, ofreciendo una alternativa altamente eficiente a la traducción humana con el potencial de automatizar el procesamiento inicial de millones de palabras. por hora. Para garantizar la calidad de los resultados finales, la MT se utiliza a menudo en combinación con una revisión lingüística realizada por traductores humanos, en un proceso denominado Post-edición de la traducción automática (MTPE). Con una red global de lingüistas y expertos en la materia, podemos usar MT yservicios MTPEpara agilizar todo el proceso de traducción, lo que garantiza soluciones de traducción y localización eficientes y de alta calidad para proyectos a gran escala.

Gestión de terminología

Los estudios encuentran que más del 50% de todos los problemas de calidad de la traducción están relacionados con la terminología. La gestión eficaz de la terminología no solo mejora la calidad general del contenido, sino que también conduce a una reducción significativa de los costes de localización y del tiempo de comercialización.

Asistencia a término

Busque instantáneamente definiciones y traducciones de términos en su idioma de destino

L10NObras

Herramientas y recursos de traducción gratuitos, como codificación y control de calidad para la comunidad L10N

estepas

Plataforma de automatización de traducción basada en línea para facilitar la gestión de proyectos

Extracto de términos

Plataforma basada en web para minería de terminología y extracción automática de términos

Nube TMS

Potentes soluciones basadas en la nube para la gestión lingüística empresarial

Tecnologías de gestión de proveedores

Uno de los principales desafíos para la gestión de proyectos de localización es lograr un proceso simplificado para la evaluación, calificación, asignación de trabajo, monitoreo continuo del rendimiento y actualizaciones de los proveedores. Dado que los proyectos de localización a menudo se extienden a varios idiomas de destino con lingüistas y revisores locales que trabajan de forma remota, la gestión eficaz de los proveedores afecta directamente a la calidad lingüística de una traducción. Garantizar operaciones sin problemas requiere gerentes de proyecto bien capacitados y tecnologías de flujo de trabajo para ayudar a calificar a los traductores, asignar trabajo, monitorear el desempeño y pagar a los proveedores. CSOFT tiene uno de los sistemas de gestión de lingüistas más robustos de la industria. Para obtener más información, consultewww.ubrta.com

Sistema de Gestión de la Globalización (GMS)

Con una amplia gama de tecnologías ahora disponibles para ayudar con la traducción, cada una de las cuales proporciona una elegante "isla de eficiencia", se está volviendo cada vez más importante conectar estas diversas soluciones en una plataforma integral o GMS. Una vez integrado, el "ciclo de vida de traducción de contenido" puede acercarse a una automatización casi total, lo que proporciona una gran escalabilidad, confiabilidad y seguridad. Los productos GMS ahora están disponibles para conectar todos los tipos de sistemas dispares, generalmente vinculando un CMS a un TMS o un servidor MT (traducción automática), automatizando así el flujo de contenido entre los diversos sistemas. CSOFT utiliza las últimas tecnologías GMS para ayudar a las empresas a desarrollar soluciones de traducción y localización óptimas para sus necesidades.

La Filosofía de Servicio con una Sonrisa

La traducción no es tan simple como presionar un botón y que las cosas sucedan por sí solas. Demasiados LSP han tratado de simplificar demasiado la localización empaquetando lo que hacen en torno a unas pocas herramientas que poseen.

CSOFT se enorgullece de brindar a nuestros clientes el mejor servicio al cliente. Nuestra cultura dinámica, personas dedicadas y un enfoque centrado en el cliente construido sobre tecnologías de vanguardia nos convierten en la opción integral para una experiencia de localización integral. Empleamos la última tecnología para ofrecer los mejores resultados a nuestros clientes, mientras creamos una experiencia de servicio al cliente sin igual.

Seguro de calidad

Seguro de calidad

La localización profesional y de alta calidad de un servicio o producto es fundamental para las soluciones de traducción en los mercados globales. CSOFT comprende la importancia de una traducción precisa, por lo que hemos desarrollado un proceso de control de calidad para garantizar que cualquier proyecto que se traduzca cumpla con los estándares de calidad de manera oportuna y que también sea rentable. Nuestro avanzado sistema de gestión de tecnología de traducción permite que los proyectos de traducción permanezcan en una ubicación centralizada, actualizados en tiempo real, para garantizar que CSOFT lo cubra en cada paso del camino. Además, contamos con las certificaciones ISO 17100:2015,ISO 9001:2015 e ISO 13485:2016, lo que garantiza que nuestras soluciones personalizadas cumplan con los requisitos normativos globales y los requisitos de nuestros clientes. más altas expectativas de calidad.

Obtenga más información sobre nuestrosprocesos de control de calidad.

Seguridad de datos

CSOFT tiene políticas de seguridad de la información, listas de verificación y registros de calidad meticulosamente documentados y completamente rastreables. Entendemos la importancia de la seguridad para nuestros clientes, por lo que ponemos el máximo cuidado en proteger la confidencialidad de los pacientes, así como los datos de las empresas. Todos nuestros procesos de seguridad de datos aprovechan las mejores prácticas deISO 27001, lo que garantiza que cumplimos con los últimos estándares internacionales en seguridad de la información.

Obtén más información sobre losprocedimientos de seguridad de datos de CSOFT.

Seguridad de datos

¡Háblanos hoy!

Para obtener más información sobre cómo CSOFT puede ayudarlo con sus requisitos de traducción, comuníquese con nosotros a través de este sitio web o llámenos al +1-617-263-8950.

¿Está realizando una solicitud de propuesta o licitación de traducción? Nos encantan las RFP.

Haga clic aquí para enviarnos su RFP.

¿Tienes preguntas?

Hable con uno de nuestros agentes de soporte.