Traducciones de libros, novelas y literatura

Canalizar el arte de contar historias a través de idiomas a través de traducciones literarias.

Las traducciones de libros y literatura son tan antiguas como los propios libros. De hecho, el primer libro impreso en inglés, “The Recuyell of the Historyes of Troye”, fue una traducción de un texto escrito por primera vez en francés por Raoul Lefèvre. Desde las antiguas epopeyas griegas y romanas hasta la ficción moderna, las historias de interés, los mitos y las historias lejanas siempre han sido un impulsor insaciable de su flujo a través de idiomas, culturas e instituciones académicas.

Gracias a la profusión mundial de medios culturales, las historias y experiencias de todos los rincones del globo no solo enriquecen la vida de las personas literariamente, sino que difunden la conciencia intercultural. Desde ficción hasta géneros en todo el espectro de no ficción, CSOFT ofrece una gama completa de soluciones de traducción multilingüe para libros y literatura que ingresan al mercado global, que incluyen:

  • Traducciones de manuscritos
  • Traducciones biográficas
  • Traducciones de novelas y cuentos
  • Traducciones de poemas y versos
  • Traducciones de libros infantiles.
  • Traducciones de libros de texto
  • transcreación literaria
  • Traducciones de antología

Atención al cliente de CSOFT

Satisfacer las demandas de lectores globales

El estadounidense promedio lee un estimado de cinco horas por día y 12 libros por año, una tasa muy similar a la de los lectores en países como Brasil, México, Italia, Alemania, España y Turquía. Sin embargo, muchos países informan índices de lectores aún más altos, con Rusia, la República Checa, Egipto, Filipinas, China, Tailandia e India con un promedio de más de 7 horas por persona por día. Además de la literatura nacional, gran parte de este consumo refleja la demanda de títulos que se originan en idiomas extranjeros, ya que las poblaciones de todo el mundo comparten una creciente superposición tanto en sus intereses culturales como en sus necesidades de información.

Atención al cliente de CSOFT

Para ayudar a los editores a satisfacer el interés mundial en sus títulos, los lingüistas y expertos en la materia (SME) de CSOFT pueden traducir y adaptar literatura de todo tipo para adaptarse a los contextos lingüísticos y culturales de los lectores en países y regiones específicos. Además de la traducción y la transcreación, ofrecemos servicios de contenido integrales que respaldan la publicación multilingüe, que incluyen:

Calidad a través de la experiencia:

Traducción de matices técnicos y culturales a través de campos y disciplinas

Si bien puede ser un desafío recrear completamente la visión original de un autor en un nuevo idioma de destino, hay muchos factores atenuantes que se deben considerar al garantizar la calidad y precisión de las traducciones profesionales. En particular, cuando se traduce literatura que trata sobre temas científicos desafiantes, una comprensión precisa de los campos de conocimiento relevantes es esencial no solo para comprender el texto de origen, sino también para garantizar que se represente con precisión después de la traducción.

La red mundial de CSOFT de más de 10 000 lingüistas y expertos en la materia nos permite garantizar que los traductores y revisores más calificados entreguen su contenido a nuevos idiomas con la precisión técnica y los matices culturales que requieren los lectores globales. El conocimiento técnico de nuestros lingüistas se extiende a través de campos, que incluyen:

La traducción de revistas difunde contenido cultural y científico único

La traducción y localización de revistas se utilizan para incrementar el alcance de todo tipo de contenido original y de marca diferente. Las revistas pueden representar un negocio tradicional, con publicaciones emblemáticas como Time Magazine y Rolling Stone, y nuevas y frescas entradas al mercado, con nuevos conceptos de revistas que surgen cada año. CSOFT sirve publicaciones de revistas, publicaciones periódicas y diarios en todos sus campos de interés para su distribución tanto física como digital.

Aprende más aquí

Traducciones de blogs Difunde tu contenido en todo el mundo

En la era del contenido interminable y cada vez mayor disponible al alcance de tu mano, las traducciones de blogs permiten conexiones y lectores internacionales.Con las traducciones de blogs, nunca ha sido tan fácil configurar una plataforma intercultural para hablar sobre cualquier tema, ya sea el objetivo es formar comunidad, enseñar o administrar un negocio.

Obtenga más información sobre las traducciones de nuestro blog aquí.

Seguro de calidad

Seguro de calidad

La localización profesional y de alta calidad de un servicio o producto es fundamental para las soluciones de traducción en los mercados globales. CSOFT comprende la importancia de una traducción precisa, por lo que hemos desarrollado un proceso de control de calidad para garantizar que cualquier proyecto que se traduzca cumpla con los estándares de calidad de manera oportuna y que también sea rentable. Nuestro avanzado sistema de gestión de tecnología de traducción permite que los proyectos de traducción permanezcan en una ubicación centralizada, actualizados en tiempo real, para garantizar que CSOFT lo cubra en cada paso del camino. Además, contamos con las certificaciones ISO 17100:2015,ISO 9001:2015 e ISO 13485:2016, lo que garantiza que nuestras soluciones personalizadas cumplan con los requisitos normativos globales y los requisitos de nuestros clientes. más altas expectativas de calidad.

Obtenga más información sobre nuestrosprocesos de control de calidad.

¡Háblanos hoy!

Para obtener más información sobre cómo CSOFT puede ayudarlo con sus requisitos de traducción, comuníquese con nosotros a través de este sitio web o llámenos al +1-617-263-8950.

¿Está realizando una solicitud de propuesta o licitación de traducción? Nos encantan las RFP.

Haga clic aquí para enviarnos su RFP.

¿Tienes preguntas?

Hable con uno de nuestros agentes de soporte.