10 años de cruzar fronteras
Traducciones humanas rápidas y precisas a más de 100 idiomas.
Reconocida como una de las 8 principales empresas innovadoras por IDC y uno de los 5 principales proveedores de servicios lingüísticos del mundo, CSOFT ofrece a las empresas globales servicios galardonados de traducción técnica, transcreación, eLearning, posedición de traducción automática y locución.
Soluciones llave en mano
CSOFT es el proveedor líder mundial de soluciones de tecnología lingüística y localización multilingüe. Reunimos una sólida red de 10 000 lingüistas profesionales y expertos en cultura del país, junto con gerentes de proyectos internos, ingenieros de localización, expertos en marketing, editores, evaluadores y profesionales de control de calidad.
Desde nuestra primera cotización a través de relaciones con clientes de varios años, buscamos identificar y aplicar de forma colaborativa innovaciones en traducción automática, gestión de terminología, memorias de traducción y gestión de proyectos. CSOFT es capaz de gestionar la ejecución de proyectos completos y de extremo a extremo para una amplia variedad de necesidades de localización y tecnología lingüística.
¿Qué es la localización?
Entrevistas hilarantes y estimulantes con hombres de la calle en Beijing realizadas por el personal de CSOFT para evaluar la comprensión de la localización por parte de las personas. ¿Debería el término "Localización" llamarse de otra manera para caracterizar mejor el arduo trabajo que hacemos todos los días para ayudar a conectar a las empresas con sus clientes a nivel mundial?
Satisfacción completa del cliente
Conocidos por nuestro fanático servicio al cliente, hemos ayudado a los clientes a reducir los costos de localización en un 30 % utilizando tecnología para automatizar y eliminar el trabajo redundante. Mantenemos un conocimiento profundo de los últimos procesos y tecnologías de localización para ayudar a conectar organizaciones internacionales con clientes de todo el mundo. Nuestras metodologías permiten la rentabilidad a través de procesos optimizados, respuesta rápida, facilidad de actualización y ejecución uniforme y de calidad en cada paso del ciclo de localización.
10 000 lingüistas: más de 100 idiomas
Ya se trate de traducción multilingüe, pruebas de localización, gestión de terminología o transcreación de materiales de marketing, lo tenemos cubierto.
Traducción Técnica
Admitimos la traducción de todos los formatos de archivo, XML: FrameMaker, InDesign, Word, PPT, PDF y más.
Localización de software
Tenemos experiencia en la localización de aplicaciones empresariales y software de escritorio y móvil.
Formación y Multimedia
Confíe su eLearning y localización multimedia a CSOFT. Tenemos la experiencia lingüística y de ingeniería para ayudar a agilizar el proceso de traducción.
Post-edición de traducción automática
Nuestros lingüistas están especialmente capacitados para mejorar el texto procesado de MT (tanto estadístico como basado en reglas) para lograr una calidad comprensible y publicable.
Narración
Retenemos locutores y actores profesionales en más de 90 idiomas para una variedad de aplicaciones y campos.
Transcreación de marketing
La transcreación es la práctica de combinar traducción y creación (reescritura) para adaptar un mensaje, especialmente en marketing y publicidad, de un idioma de origen a otros idiomas de destino. A diferencia de la traducción técnica, que es en gran medida "palabra literal", el texto transcreado se desvía, en términos de elección de palabras y expresiones específicas de la cultura, de la fuente para transmitir el propósito y el estilo en el idioma de destino. Como resultado, las traducciones de marketing a menudo implican uno de los tres niveles de servicio:
Estándar
Solo traducción. Esta es la traducción estándar del idioma de origen al idioma de destino. Nuestras tarifas normales de traducción se aplican al servicio de traducción estándar.
De primera calidad
Transcreación. Esta es una traducción estándar más una pequeña reescritura o reelaboración del texto traducido para dirigirse mejor a la audiencia local. Las tarifas son tarifas de traducción estándar + 50% de recargo adicional.
De lujo
Esta es una traducción estándar más una reescritura completa de la copia en el idioma de destino que produce el mejor contenido lingüístico y culturalmente poderoso. La tarifa del servicio de lujo es la tarifa de traducción estándar más nuestras tarifas por hora según el alcance de cada proyecto específico.
Prácticas recomendadas de localización
Traducción profesional en el país
Solo empleamos traductores profesionales nativos acreditados para garantizar la más alta calidad de traducción.
Disponibilidad 24x7x365
Las cotizaciones ultrarrápidas y las respuestas en el mismo horario a las solicitudes de los clientes son una práctica estándar que convierte a CSOFT en el equipo más receptivo en la industria de la localización.
Gestión proactiva de proyectos
Hacemos hincapié en ser proactivos en nuestro enfoque de la gestión de proyectos para eliminar o reducir los posibles riesgos de ejecución tanto para el desempeño a tiempo como para los entregables de calidad. Muchos de nuestros Sr. PMs están certificados por PMP.
Una cultura de innovación
Nuestra fuerte cultura innovadora empodera a nuestra gente para pensar fuera de la caja y ofrecer ganancias de eficiencia continuas año tras año.
CSOFT: su socio de localización
Con más de 25 000 agencias de traducción que afirman localizar a cientos de idiomas, seleccionar un proveedor de servicios de localización de confianza puede ser una tarea abrumadora. La elección del socio equivocado a menudo retrasa los lanzamientos internacionales de productos, provoca la retirada de productos y provoca importantes interrupciones en su negocio global. Aquí hay algunos factores clave a considerar al investigar a sus socios potenciales:
- ¿Son lo suficientemente grandes para manejar mi negocio?
- ¿Cuántos idiomas manejan realmente?
- ¿Son rentables? ¿Estarán presentes en cinco años?
- ¿Son solo intermediarios o realmente agregan valor?
- ¿Son receptivos, atentos y brindan un servicio amable?
- ¿Qué tan transparentes son? ¿Permitirán auditorías in situ?
- ¿Proporcionan una calidad de traducción mensurable?
Seguro de calidad
La localización profesional y de alta calidad de un servicio o producto es fundamental para las soluciones de traducción en los mercados globales. CSOFT comprende la importancia de una traducción precisa, por lo que hemos desarrollado un proceso de control de calidad para garantizar que cualquier proyecto que se traduzca cumpla con los estándares de calidad de manera oportuna y que también sea rentable. Nuestro avanzado sistema de gestión de tecnología de traducción permite que los proyectos de traducción permanezcan en una ubicación centralizada, actualizados en tiempo real, para garantizar que CSOFT lo cubra en cada paso del camino. Además, contamos con las certificaciones ISO 17100:2015,ISO 9001:2015 e ISO 13485:2016, lo que garantiza que nuestras soluciones personalizadas cumplan con los requisitos normativos globales y los requisitos de nuestros clientes. más altas expectativas de calidad.
Obtenga más información sobre nuestrosprocesos de control de calidad.
Estudios de caso
Superando la recesión económica
La economía actual presenta muchos obstáculos nuevos para las empresas. Con noticias desalentadoras que llegan de todas direcciones, es difícil saber a dónde acudir. La expansión a nuevos mercados puede ayudar a las empresas a evitar los efectos nocivos de una economía nacional volátil.
Si bien el acceso al mercado global alguna vez estuvo reservado solo para las empresas multinacionales más grandes, los avances recientes en la tecnología de la comunicación y el comercio han permitido que empresas de todos los tamaños ingresen a la arena internacional.
Un paso fundamental para llegar a los mercados globales es una estrategia de globalización bien diseñada que permita una implementación eficiente del producto y cumpla con los requisitos culturales y de idioma de los clientes locales. La localización se ha convertido en la respuesta para las empresas de todo el mundo que buscan ingresar a nuevos mercados de manera eficiente y efectiva.
MedDRA: localización de terminología médica para una importante empresa farmacéutica
MedDRA, o Diccionario médico para actividades regulatorias, está diseñado para ser el nuevo estándar global para la terminología médica y el proceso de desarrollo de productos para el mercado global.
La terminología médica es muy técnica y requiere un conocimiento y una experiencia sustanciales para interpretar y traducir con precisión cada término. Para obtener definiciones precisas, cada término a menudo requiere una investigación y un análisis sustanciales utilizando una variedad de estudios y referencias médicas.
¿Localización de Big Data? Desafíos y Soluciones
“Big data” se refiere a conjuntos de datos que son tan grandes y complejos que superan la capacidad de procesamiento de los sistemas de bases de datos convencionales. Como tal, los grandes datos plantean desafíos para la traducción oportuna para su distribución mundial.
Parte del desafío es que los grandes datos son demasiado grandes y se mueven demasiado rápido, por lo que es difícil capturarlos, almacenarlos, compartirlos y analizarlos, y mucho menos traducirlos. Sin embargo, los grandes datos tienen un valor significativo en comparación con conjuntos de datos más pequeños e inconexos, lo que permite a las empresas pronosticar tendencias económicas, determinar los posibles resultados de la investigación, prevenir enfermedades o incluso combatir el crimen.